新闻翻译

新闻的目标读者是一般社会大众,新闻英文的文体亦是属于一般性英文(General English),重视信息的传达清楚直接。因此,新闻英文的译文也必须简洁明了,多使用接近口语的平易文字。而目前有些印刷媒体也开始效法电子媒体,用字遣词愈来愈口语化和生活化。不过,虽然新闻的文字使用无需过度讲究庄重典雅,但也不能落入俗套,使用过多的俚俗语,而降低译文的品味。例如近来常在电子媒体戏剧节目中出现的“美呆了”,“超厉害”等流行语实在是俗搁有力(闽南语),而使人看不懂,偶尔也会在平面媒体上冒出来,但是称职的译者可以用简白的文字就让读者了解接受,无需使用俚俗语来哗众取宠。


我们能为阁下提供专业的新闻翻译。

欢迎与我们联络!
如果您正在寻找专业的翻译供应商,八熙翻译将会是您不二的选择。
我们八熙翻译的项目经理乐意到访贵司,为阁下带来更深刻的服务体验。您亦可以通过以下几种方式联系我们,我们期待与您进行沟通!



 
联系电话:15113898128 / 020-38827366
 



 
     
「 ?
粤港澳大湾区翻译 」
 
医疗翻译航空航运翻译金融翻译/新能源翻译/法律翻译
文件笔译/
会议交传同声传译展会陪同翻译商务谈判翻译
香港翻译/澳门翻译/广州翻译公司/深圳翻译/珠海翻译/佛山翻译
惠州翻译/
东莞翻译/中山翻译/江门翻译/肇庆翻译

 

官网:www.bxtrans.com
官方微博:广州八熙翻译有限公司

Twitter : Baxitranslation
Email : 1650937335@qq.com

 
15113898128